Algumas postagens não precisam muito ser explicadas.
A quoi ça sert l'amour ?
(Para que serve o amor?)
A quoi ça sert l'amour ?
(Para que serve o amor?)
On raconte toujours
(Nós contamos sempre)
(Nós contamos sempre)
Des histoires insensées.
(Insanas histórias)
(Insanas histórias)
A quoi ça sert d'aimer ?
(Para que server amar?)
(Para que server amar?)
L'amour ne s'explique pas !
(O amor não se explica)
(O amor não se explica)
C'est une chose comme ça,
(É uma coisa assim)
Qui vient on ne sait d'où
(Que vem não se sabe de onde)
(É uma coisa assim)
Qui vient on ne sait d'où
(Que vem não se sabe de onde)
Et vous prend tout à coup.
(E te pega de uma vez)Moi, j'ai entendu dire
(Eu ouvi dizer)
(Eu ouvi dizer)
Que l'amour fait souffrir,
(Que o amor faz sofrer)
(Que o amor faz sofrer)
Que l'amour fait pleurer.
(Que o amor faz chorar)
(Que o amor faz chorar)
A quoi ça sert d'aimer ?
(Para que serve amar?)
(Para que serve amar?)
L'amour ça sert à quoi ?
(O amor serve pra que?)
(O amor serve pra que?)
A nous donner d' la joie
(Para nos dar alegria)
(Para nos dar alegria)
Avec des larmes aux yeux...
(Com lágrimas nos olhos)
(Com lágrimas nos olhos)
C'est triste et merveilleux !
(É triste e maravilhoso!)
(É triste e maravilhoso!)
Pourtant on dit souvent
(No entanto dizemos sempre)
(No entanto dizemos sempre)
Que l'amour est décevant,
(Que o amor é decepcionante)
(Que o amor é decepcionante)
Qu'il y en a un sur deux
(Que há sempre um entre os dois)
(Que há sempre um entre os dois)
Qui n'est jamais heureux...
(Que nunca está feliz)
(Que nunca está feliz)
Même quand on l'a perdu,
(Mesmo quando o perdemos)
(Mesmo quando o perdemos)
L'amour qu'on a connu
(O amor que conhecemos)
(O amor que conhecemos)
Vous laisse un goùt de miel.
(Nos deixa um gosto de mel).
(Nos deixa um gosto de mel).
L'amour c'est éternel !
(O amor é eterno!)
(O amor é eterno!)
Tout ça, c'est très joli,
(Tudo isso é muito lindo)
(Tudo isso é muito lindo)
Mais quand tout est fini,
(Mas quando tudo acaba)
(Mas quando tudo acaba)
Il ne vous reste rien
(E não te resta nada)
(E não te resta nada)
Qu'un immense chagrin...
(Que uma imensa dor)
(Que uma imensa dor)
Tout ce qui maintenant
(Tudo que agora)
(Tudo que agora)
Te semble déchirant,
(Te parece desolador)
(Te parece desolador)
Demain, sera pour toi
(Amanhã, será para vc)
(Amanhã, será para vc)
Un souvenir de joie !
(Uma lembrança de alegria)
(Uma lembrança de alegria)
En somme, si j'ai compris,
(Em resumo, se eu entendi)
(Em resumo, se eu entendi)
Sans amour dans la vie,
(Sem amor na vida)
(Sem amor na vida)
Sans ses joies, ses chagrins,
(Sem suas alegrias, suas dores)
(Sem suas alegrias, suas dores)
On a vécu pour rien ?
(Nós vivemos para nada?)
(Nós vivemos para nada?)
Mais oui ! Regarde-moi !
(Mas sim, veja eu!)
(Mas sim, veja eu!)
A chaque fois j'y crois
(Cada vez eu acredito)
(Cada vez eu acredito)
Et j'y croirai toujours...
(E eu acreditarei sempre)
(E eu acreditarei sempre)
Ça sert à ça, l'amour !
(para isso serve o amor!)
(para isso serve o amor!)
Mais toi, t'es le dernier,
(Mas vc, vc é o último)
(Mas vc, vc é o último)
Mais toi, t'es le premier !
(Mas vc, vc é o primeiro!)
(Mas vc, vc é o primeiro!)
Avant toi, 'y avait rien,
(Antes de vc não teve ninguém)
(Antes de vc não teve ninguém)
Avec toi je suis bien !
(Com vc eu estou bem)
(Com vc eu estou bem)
C'est toi que je voulais,
(Vc é quem eu queria)
(Vc é quem eu queria)
C'est toi qu'il me fallait !
(Vc é o eu precisava)
(Vc é o eu precisava)
Toi qui j'aimerai toujours...
(Vc quem eu amarei sempre)
(Vc quem eu amarei sempre)
Ça sert à ça, l'amour !...
(É para isso que serve o amor!)
(Edith Piaf - A quoi ça sert l'amour)
Acho essa música tão fofinha *-*
(A música foi traduzida à minha maneira)
E pra vcs, pra que serve o amor?
(É para isso que serve o amor!)
(Edith Piaf - A quoi ça sert l'amour)
Acho essa música tão fofinha *-*
(A música foi traduzida à minha maneira)
E pra vcs, pra que serve o amor?
2 comentários:
Vc está apaixonada? rs Bom final de semana....
Sim, ela tá apaixonada e ele é francês. Só pode! Hahaha
Postar um comentário